Home » Work » Currently Reading:

Translation Resource – Annual Report Terms

July 9, 2008 Work 6 Comments

I had to do a short translation today about a forthcoming financial congress. One of the terms stumped me a little so I had a hunt around the web and came across this interesting .pdf document from the Abaxbank:

Abaxbank Annual Report 2001- Parallel Translation – English/Italian

I know its from 2001, but the interesting thing about it, is that it’s a parallel translation with the English and Italian sections, generally, sitting next to each other. This means that it is a very handy resource for translating. You simply search for the Italian or English term you need, and hey presto, there it should be, sitting right next to the equivalent version in the language you need.

UPDATE 10 July 2008

Another very useful place to check on the translation is the IATE, the European Union’s multilingual database:  IATE

In IATE, which I use it a lot, the terms are given a ‘reliability score’ – 3 out of 4 stars means that the translation is reliable in its context.  Indeed, IATE results are divided into a wide selection of context areas, such as Finance, Economics, Land Transport, etc., etc.  It is very, very useful, extensive, and encourages consistency too.  Just be sure to select the correct source and target language or languages.

Thanks to Cristian for spotting errors in the Italian within the document linked to above. Please see his comment below for details. I also examined the English in the document and I have found a few errors too – they are mainly spelling errors which should be picked up by a spell checker.

Please also note that I am passing a copy of this document to a university professor who specialises the analysis of financial reports and similar documents. I shall ask him to check the document for errors too. Should we discover serious errors, either they will be listed, or the document will be removed. I have to admit to being a little surprised at finding any errors at all – I would not expect a bank to publish a document of this nature that is not 99.99% error free.

I shall be distributing this to my Banking and Financial Markets master students, of that you can be sure – once the number and nature of the errors have been established. The above document may still prove useful for anyone who needs to brush up on their financial terminology for an English language meeting in which financial facts and figures are to be discussed.

I hope it proves useful to someone.

Should the above link die, let me know, and I’ll do what I can to help you out.

Currently there are "6 comments" on this Article:

  1. cristian says:

    Very interesting. But there are a couple of bad grammar errors in the italian parts, lol.

  2. AlexR says:

    Ciao Cristian,

    Interesting too, to hear about the bad grammar errors – a shame – can you say what they are?

    Thanks,

    Alex

  3. cristian says:

    Page 3 and 65, “un’eccellente risultato” and “un’aumento”.
    The apostrophes are an error, it should have been “un eccellente risultato” and “un aumento”, because “risultato” and “aumento” are “male” words. The apostrophe is needed only with “female” words that begins with a vowel: it means that you cut off the final “a” from the article “una”; “un’auto”, for example. No need to do that with “male” words, since the male article “un” is a full word, not a “uno” withjout the “o”. It’s a common error

    Also, “fin ora”, page 5, should be “finora”.

    Sorry, I did’nt want to play the teacher, I just thought that it’s funny that they made such a good work with the translation but they made such a trivial error in their own mothertongue.

  4. AlexR says:

    Thanks for looking Cristian – I also had a closer look after you mentioned the errors, and I will amend my post accordingly.

    Kind regards,

    Alex

  5. Wulan says:

    Halo, regards from Indonesia…

    I’m a student from Indonesia,and I take government accounting as my research. My major journal is Steccolini journal, which observe about Italian local government accounting system.
    But I have some problem since I don’t have any Italian local govt report. Could you please help me? to send me any Italian local govt report? if possible, the one with english translation, since I can’t speak Italian (shame on me..:( )

    If you don’t mind, please send it to my e-mail as stated above.

    Thank you so much for your kind help…

    Regards,
    Wulan

    • Alex Roe says:

      Hi Wulan,

      What an interesting line of study you are pursuing! Some one from Indonesia studying Italy – very interesting.

      As for your request, I’ll have a go at finding what you are looking for, however, I’m not too sure that I will find anything in English. You might find that Google’s translating system can help you understand the sense of any documents in Italian.

      Once I find something, I’ll email it to you.

      Best,

      Alex

      PS I doubt whether many Italians speak your language. Shame on me! I don’t :)

Comment on this Article:







Recent Comments

  • nikki herrington: Could you share your friends information with me? I am comin...
  • Al: Hi Sam,You gave Alex’s page on “Speeding, and other traf...
  • Sam: Hi AlThanks Al and Alex for the very useful information ...
  • PabloUK: Irm,As you will have seen from earlier posts in this thr...
  • Digital Food Photography in Siena: Ciao Melania: Both Alessandro and Barbara are professionals...

Advert

Book Luxury Italy Holidays - CItalia the leading Italian specialist

Globalpost

Blog From Italy at Blogged

Essential Italy Books from Amazon.co.uk

Useful Links

Hire a car in Italy
Auto-Europe - Car Hire Italy
Buy Italian Wine
Oliver McCrum Wines
Go Tuscany!
Tuscany Villas

The 442 Pub in Milan

442 Pub Milan

Blog Flux Directory

Find the best blogs at Blogs.com.

Visit Beautiful Italy

Want to visit beautiful Italy? Start your trip in Rome and book one of the hotels in Rome through EasyToBook.com. EasyToBook.com are a Blog from Italy contributor.

Hotels in Rome

Want to visit Rome? Take a look through Expedia.co.uk's selection of hotels in Rome. Expedia.co.uk are a Blog from Italy contributor.

Follow Blog from Italy

Via RSS: Blog from Italy's Feed

To get Italy flavour news and updates via Twitter, follow: @newsfromitaly 2300+ followers and counting.

Italy News

Francesco Cossiga Understood Italy

18 Aug 2010

For those who did not know, Francesco Cossiga, who died the other day, was an Italian politician and one time President of Italy. Cossiga hailed from Sardinia, was a fan of John Le Carre and had earned himself the nickname “the pickaxe” owing to his no holds barred criticism of other Italian politicians.

Berlusconi v Fini – Slinging Old Mud

12 Aug 2010

As you may be aware, the generally tumultus world of Italian politics is in turmoil. The Berlusconi government is teetering on the brink of collapse, but what is really surprising, is that this collapse was sparked from the inside.

Berlusconi Divorces Fini

30 Jul 2010

Kotipizza Berlusconi

From spat to full-blown split. Silvio Berlusconi’s marriage of political convenience to Gianfranco Fini has ended in tears. Scorned lover Berlusconi even rejected Fini’s last minute attempts to kiss and make up and remain part of Berlusconi’s party of love. End of love in. Period.

Ads

Related Posts

At Sixes and Sevens – Confusion Reigns

Did the expression ‘at sixes and sevens’ originate from English speakers who had dealings with Italians? There does seem to be some evidence.

The Italian Newsstand

This week’s images of Italy photo shows a newsstand in Umbria, Italy, which has a charming little extra ‘guarding’ all those valuable publications. It’s a lovely capture.

Anglitaliano – English Invades Italian

A guest post from someone who has noticed odd things happening to the ‘Italian’ language. Over to you Ainsley:

As a Northern 40-something-year-old Englishman, the four years I’ve spent learning Italian haven’t exactly been plain sailing (blame the British school system).

Meet Italy’s Hot New Ministers

Seeing as Berlusconi seems to want to put the glamour back into dull old Italian politics, I thought you might like to see the candidates he may be fielding for his next government.

Not in Italy

Yesterday, in the company of three Italians, and women at that, I made a little discovery concerning something which is not in Italy.